Ce qui reste de l’immanence. L’organisation des médiations et la gestion complexe de l’hétérogénéité
DOI :
https://doi.org/10.35494/topsem.2015.1.33.226Mots-clés :
immanence, sémiotique, hétérogénéitéRésumé
Aussi bien le discours que la perception semble permettre une perspective épistémologique ancrée dans l’immanence des observations et la constitution d’un référent interne dans les configurations; au contraire, la gestiondu sens au cours des pratiques continue d’être une tentative de traduire les plans de l’immanence et de rendre les nombreuses valeurs prises à l’intérieur des configurations discursives de statut différent, et non seulement à l’intérieur des expériences sensibles déformées. Une sémiotique des pratiques semble, alors réintroduire une transcendance des valeurs qui réussissent à permettre l’élaboration et la négociation des identités culturelles. Plus encore : elle réassocie une confrontation à la pratique théorique grâce à l’hétérogénéité qui ne semble désormais plus être saturable au sein d’une intégration homogénéisatrice supérieure. Que se passe-t-il alors au niveau de l’immanence ? Peut-on traduire le problème de l’immanence dans la réunion entre un système et un environnement ? Naturellement, il ne nous reste plus qu’à nous interroger sur la tradition même de la discipline; les médiations sémiotiques, tiercéitaires et arbitraires, ne répondent plus désormais ni au terme ab quo, ni à celui d’ad quem d’une homogénéisation des valeurs, mais plutôt comme les opératrices d’histoire où la dialectique entre immanence et transcendance des identités est toujours un travail productif d’individualisation par rapport à une hétérogénéité de fond insoluble.
Téléchargements
Références
BARTHES, Roland (1980). La chambre claire. París: Gallimard-Seuil [Versión en italiano: La camera chiara, Torino, Einaudi, 1980]. [Versión en español: La cámara lúcida. Nota sobre la fotografía, trad. de Joaquim Sala-Sanahuja, Barcelona, Paidós, 1989].
BASSO FOSSALI, Pierluigi (2009). La tenuta del senso. Per una semiótica della percezione. Roma: Aracne.
___________ (2011). « Organisation et politique des valorisations. Petite réflexion autour l‘écologie de la communication », en Communication et Organisation, vol. 39, pp. 73-93.
____________ (2012). « Possibilisation, disproportion, interpénétration: trois perspectives pour enquêter sur la productivité de la notion de forme de vie en sémiotique », en Nouveaux Actes Sémiotiques, vol. 115, pp. 1-44.
___________ (2013). « Réflexivité critique et modélisation. Enquêtes sémiotiques sur les rôles du métalangage dans l’activité théorique en sciences humaines », en Signata, núm. 4, Lieja: pulg.
___________ (2014). “Il fatto linguistico, l’identità culturale dei segni, l’incidenza paradigmatica: tensioni interne al modelo saussuriano”, en Paolo Fabbri (ed.). Saussure: a futura memoria. Roma: Aracne.
COQUET, Jean-Claude (2007). Phusis et Logos. Une phénoménologie du langage. París : puv.
DE CERTEAU , Michel (1990[1980]). L’invention du quotidien. Vol. 1: Arts de faire. París: Gallimard [Versión en italiano: L’invenzione del quotidiano, Roma, Edizioni Lavoro, 2001]. [Versión en español: La invención de lo cotidiano 1, México: Universidad Iberoamericana, 1999].
___________ (2002 [1987]). Histoire et psychanalyse entre science et fiction. París: Gallimard. [Versión en italiano: Storia e psicanalisi. Tra scienza e finzione, Torino, Bollati Boringhieri, 2006]. [Versión en español: Historia y psicoanálisis, Entre ciencia y ficción, trad. de Alfonso Mendiola, México, Universidad Iberoamericana, 2003].
FONTANILLE, Jacques (2003). “Paesaggio, esperienza ed esistenza”, en Semiotiche, núm. 1.
___________ (2008). Pratiques sémiotiques. París : puf. [Versión en italiano: Pratiche semiotiche, Pisa, ets, 2010].
___________ et ZILBERBERG, Claude (1998). Tension et signification. Lieja: Mardaga [Versión en español: Tensión y significación, Lima, Universidad de Lima, 2004].
GEERTZ, Clifford (1973). The Interpretation of Culture. Nueva York: Basic Books. [Versión en italiano: Interpretazione di culture, Bolonia, il Mulino, 1987]. [Versión en español: La interpretación de las culturas, trad. de Alberto L. Bixio, Barcelona, Gedisa, 1983].
GENETTE, Gérard (1994). L’OEuvre de l’art. Immanence et transcendence. París: Seuil [Versión en italiano: L’opera d’arte. Immanenza e trascendenza, Bolonia, Clueb, 1998]. [Versión en español: La obra del arte: inmanencia y transcendencia, trad. De Carlos Manzano, Barcelona, Lumen, 1997].
GENINASCA, Jacques (1997). La parole littéraire. París: puf.
GOODMAN, Nelson (1968). Languages of Art: An Approach to a Theory of Symbols. Londres: Bobbs Merrill.
GREIMAS, Algirdas Julien (1980). « Notes sur le métalangage », in Actes Sémiotiques–Bulletin, núm. 13 [Versión en italiano: “Note sul metalinguaggioˮ, en Algirdas Julien Greimas, Miti e figure (a cura di F. Marsciani), Bolonia, Esculapio, 1995].
___________ et FONTANILLE, Jacques (1991). Sémiotique des passions. Des états de choses aux états d‘âme. París : Seuil [Versión en italiano: Semiotica delle passioni. Dagli stati di cose agli stati d‘animo, Milán, Bompiani, 1996]. [Versión en español: Semiótica de las pasiones: de los estados de cosas a los estados de ánimo, trad. de Gabriel Hernández Aguilar, México, Siglo xxi-buap, 1994].
HABERMAS, Jürgen (1983). Moralbewusstsein und kommunikatives Handeln, Frankfurt am Main. Suhrkamp: Verlag [Versión en italiano: Etica del discorso, Roma-Bari, Laterza, 1989].
HALLIDAYy, Michael Alexander (1978). Language as social semiotics. The social interpretation of language and meaning. London: Ar nold [Versión en italiano: Il linguaggio come semiotica sociale, Bologna, Zanichelli, 1983]. [Versión en español: El lenguaje como semiótica social; la interpretación social del lenguaje y su significado, trad. de Jorge Ferreiro Santana, México, fce, 1982].
KLINKENBERG, Jean-Marie (2000 [1996]). Précis de sémiotique générale. París : Seuil [Versión en español: Manual de semiótica general, trad. de Gonzalo Baquero Heredia, Bogotá, Fundación Universidad de Bogotá “Jorge Tadeo Lozano”, 2006].
LÉVI-STRAUSS, Claude (1983). « Structuralisme et écologie », in Le regard éloigné. París : Plon, pp. 143-66 [Versión en italiano: “Strutturalismo e ecologia”, en Lo sguardo da lontano, Torino, Einaudi, 1984, pp. 123-45]. [Versión en español: “Estructuralismo y ecología”. La mirada alejada, Madrid, Argos Vergara, 1985].
LUHMANN, Niklas (1984). Soziale Systeme: Grundriss einer allgemeinen Theorie, Frankfurt: Suhrkamp [Versión en italiano: Sistemi sociali, Bolonia, Il Mulino, 1990]. [Versión en español: Sistemas sociales: lineamientos para una teoría general, trad. de Silvia Pappe y Brunhilde Erker, Barcelona, Anthropos, 1998].
PIKE, Kenneth Lee (1967 [1959]). Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behaviour. París : The Hague/ Mouton.
RASTIER, François (1994). « La lettre et l’interprète. Sur l’immanentisme en sémantique ». Cahiers de Linguistique Française, núm. 15, pp. 325-335.
RICOEUR, Paul (1985). Temps et récit. t. I-III. París : Seuil [Versión en italiano: Tempo e racconto (tre tomi), M ilán, Jaca Book, 1988]. [Versión en español: Tiempo y narración, 3 volúmenes, trad. De Manuel Basombrío, México, Siglo xxi, 1993].
UTAKER, Arild (2002). Une philosophie du langage. Une archéologie saussurienne. París : puf.
ZINNA, Alessandro (2008). “Il primato dell’immanenza nella semiótica strutturale”, en E/C, Rivista on-line dell’Associazione Italiana Studi Semiotici. Disponible en: http://www.ec-aiss.it/pdf_contributi/zinna_16_7_08.pdfx
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Tópicos del Seminario is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional License.