Lo que permanece de la inmanencia. La organización de las mediaciones y la compleja gestión de la heterogeneidad
DOI:
https://doi.org/10.35494/topsem.2015.1.33.226Palabras clave:
inmanencia, semiótica, heterogeneidadResumen
Tanto el discurso como la percepción parecen permitir una perspectiva epistemológica anclada en la inmanencia de las observaciones y en la constitución de un referente interno dentro de las configuraciones; por el contrario, la gestión del sentido a lo largo de las prácticas sigue siendo un intento por traducir los planos de inmanencia y devolver numerosos valores tomados en el interior de las configuraciones discursivas de distinto estatus, y no sólo en el interior de experiencias sensibles deformes. Una semiótica de las prácticas parece, entonces, reintroducir una trascendencia de los valores que posibilitan la elaboración y negociación de las identidades culturales. Aún más: vuelve a asociar a la práctica teórica misma una confrontación con la heterogeneidad, la que ya no parece ser saturable dentro de una integración homogeneizadora superior. ¿Qué ocurre, entonces, con la inmanencia? ¿Se puede traducir el problema de la inmanencia en la reunión entre un sistema y un ambiente?
Como es natural, no queda más que cuestionar la tradición de la propia disciplina; ahora, las mediaciones semióticas, en tanto terceridad y arbitrarias, no se colocan ni como el término ab quo, ni como el término ad quem de una homogeneización de los valores, sino más bien como los operadores de historia, donde la dialéctica entre inmanencia y trascendencia de las identidades sigue siendo un trabajo productivo de individualización con relación a una heterogeneidad de fondo que no tiene solución.
Descargas
Citas
BARTHES, Roland (1980). La chambre claire. París: Gallimard-Seuil [Versión en italiano: La camera chiara, Torino, Einaudi, 1980]. [Versión en español: La cámara lúcida. Nota sobre la fotografía, trad. de Joaquim Sala-Sanahuja, Barcelona, Paidós, 1989].
BASSO FOSSALI, Pierluigi (2009). La tenuta del senso. Per una semiótica della percezione. Roma: Aracne.
___________ (2011). « Organisation et politique des valorisations. Petite réflexion autour l‘écologie de la communication », en Communication et Organisation, vol. 39, pp. 73-93.
____________ (2012). « Possibilisation, disproportion, interpénétration: trois perspectives pour enquêter sur la productivité de la notion de forme de vie en sémiotique », en Nouveaux Actes Sémiotiques, vol. 115, pp. 1-44.
___________ (2013). « Réflexivité critique et modélisation. Enquêtes sémiotiques sur les rôles du métalangage dans l’activité théorique en sciences humaines », en Signata, núm. 4, Lieja: pulg.
___________ (2014). “Il fatto linguistico, l’identità culturale dei segni, l’incidenza paradigmatica: tensioni interne al modelo saussuriano”, en Paolo Fabbri (ed.). Saussure: a futura memoria. Roma: Aracne.
COQUET, Jean-Claude (2007). Phusis et Logos. Une phénoménologie du langage. París : puv.
DE CERTEAU , Michel (1990[1980]). L’invention du quotidien. Vol. 1: Arts de faire. París: Gallimard [Versión en italiano: L’invenzione del quotidiano, Roma, Edizioni Lavoro, 2001]. [Versión en español: La invención de lo cotidiano 1, México: Universidad Iberoamericana, 1999].
___________ (2002 [1987]). Histoire et psychanalyse entre science et fiction. París: Gallimard. [Versión en italiano: Storia e psicanalisi. Tra scienza e finzione, Torino, Bollati Boringhieri, 2006]. [Versión en español: Historia y psicoanálisis, Entre ciencia y ficción, trad. de Alfonso Mendiola, México, Universidad Iberoamericana, 2003].
FONTANILLE, Jacques (2003). “Paesaggio, esperienza ed esistenza”, en Semiotiche, núm. 1.
___________ (2008). Pratiques sémiotiques. París : puf. [Versión en italiano: Pratiche semiotiche, Pisa, ets, 2010].
___________ et ZILBERBERG, Claude (1998). Tension et signification. Lieja: Mardaga [Versión en español: Tensión y significación, Lima, Universidad de Lima, 2004].
GEERTZ, Clifford (1973). The Interpretation of Culture. Nueva York: Basic Books. [Versión en italiano: Interpretazione di culture, Bolonia, il Mulino, 1987]. [Versión en español: La interpretación de las culturas, trad. de Alberto L. Bixio, Barcelona, Gedisa, 1983].
GENETTE, Gérard (1994). L’OEuvre de l’art. Immanence et transcendence. París: Seuil [Versión en italiano: L’opera d’arte. Immanenza e trascendenza, Bolonia, Clueb, 1998]. [Versión en español: La obra del arte: inmanencia y transcendencia, trad. De Carlos Manzano, Barcelona, Lumen, 1997].
GENINASCA, Jacques (1997). La parole littéraire. París: puf.
GOODMAN, Nelson (1968). Languages of Art: An Approach to a Theory of Symbols. Londres: Bobbs Merrill.
GREIMAS, Algirdas Julien (1980). « Notes sur le métalangage », in Actes Sémiotiques–Bulletin, núm. 13 [Versión en italiano: “Note sul metalinguaggioˮ, en Algirdas Julien Greimas, Miti e figure (a cura di F. Marsciani), Bolonia, Esculapio, 1995].
___________ et FONTANILLE, Jacques (1991). Sémiotique des passions. Des états de choses aux états d‘âme. París : Seuil [Versión en italiano: Semiotica delle passioni. Dagli stati di cose agli stati d‘animo, Milán, Bompiani, 1996]. [Versión en español: Semiótica de las pasiones: de los estados de cosas a los estados de ánimo, trad. de Gabriel Hernández Aguilar, México, Siglo xxi-buap, 1994].
HABERMAS, Jürgen (1983). Moralbewusstsein und kommunikatives Handeln, Frankfurt am Main. Suhrkamp: Verlag [Versión en italiano: Etica del discorso, Roma-Bari, Laterza, 1989].
HALLIDAYy, Michael Alexander (1978). Language as social semiotics. The social interpretation of language and meaning. London: Ar nold [Versión en italiano: Il linguaggio come semiotica sociale, Bologna, Zanichelli, 1983]. [Versión en español: El lenguaje como semiótica social; la interpretación social del lenguaje y su significado, trad. de Jorge Ferreiro Santana, México, fce, 1982].
KLINKENBERG, Jean-Marie (2000 [1996]). Précis de sémiotique générale. París : Seuil [Versión en español: Manual de semiótica general, trad. de Gonzalo Baquero Heredia, Bogotá, Fundación Universidad de Bogotá “Jorge Tadeo Lozano”, 2006].
LÉVI-STRAUSS, Claude (1983). « Structuralisme et écologie », in Le regard éloigné. París : Plon, pp. 143-66 [Versión en italiano: “Strutturalismo e ecologia”, en Lo sguardo da lontano, Torino, Einaudi, 1984, pp. 123-45]. [Versión en español: “Estructuralismo y ecología”. La mirada alejada, Madrid, Argos Vergara, 1985].
LUHMANN, Niklas (1984). Soziale Systeme: Grundriss einer allgemeinen Theorie, Frankfurt: Suhrkamp [Versión en italiano: Sistemi sociali, Bolonia, Il Mulino, 1990]. [Versión en español: Sistemas sociales: lineamientos para una teoría general, trad. de Silvia Pappe y Brunhilde Erker, Barcelona, Anthropos, 1998].
PIKE, Kenneth Lee (1967 [1959]). Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human Behaviour. París : The Hague/ Mouton.
RASTIER, François (1994). « La lettre et l’interprète. Sur l’immanentisme en sémantique ». Cahiers de Linguistique Française, núm. 15, pp. 325-335.
RICOEUR, Paul (1985). Temps et récit. t. I-III. París : Seuil [Versión en italiano: Tempo e racconto (tre tomi), M ilán, Jaca Book, 1988]. [Versión en español: Tiempo y narración, 3 volúmenes, trad. De Manuel Basombrío, México, Siglo xxi, 1993].
UTAKER, Arild (2002). Une philosophie du langage. Une archéologie saussurienne. París : puf.
ZINNA, Alessandro (2008). “Il primato dell’immanenza nella semiótica strutturale”, en E/C, Rivista on-line dell’Associazione Italiana Studi Semiotici. Disponible en: http://www.ec-aiss.it/pdf_contributi/zinna_16_7_08.pdfx
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Tópicos del Seminario is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional License.