Determinante + nombre propio en el español de nahuatlatos. ¿Evolución interna o contacto de lenguas?
Resumen
A partir del análisis de la frecuencia relativa de uso de las frases nominales donde se incluye un nombre propio determinado en el español hablado por bilingües de náhuatl-español, el presente trabajo pretende discutir el problema teórico que subyace a todo fenómeno atribuible a procesos de contacto lingüístico. Se compara el comportamiento cuantitativo del fenómeno en la variante de bilingüe con los datos obtenidos de diversas muestras de español de los siglos XIII, XVI, XIX y XX. Las drásticas diferencias cuantitativas registradas por el español en zona de contacto náhuatl-español podrían explicarse por interferencia lingüística, sin embargo, teóricamente existen fuertes dificultades para sostener esta hipótesis. La documentación de un comportamiento paralelo en el español del siglo XIII hace imposible explicar el desvío cuantitativo de la zona náhuatl, por lo que sólo puede explicarse como un fenómeno de reactivación por contacto.
Tópicos del Seminario is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional License.